28 avril 2005
Avec la mer Com o mar
J'apporte la mer entière dans ma tête
de cette façon
qu'on les jeunes femmes
d'allaiter leurs enfants;
ce qui ne me laisse pas dormir,
ce n'est pas le bouillonnement de ses vagues,
ce sont ces voix
qui,sanglantes,se lèvent de la rue
pour tomber à nouveau,
et en se traînant
viennent mourir à ma porte.
Eugénio De Andrade
Trago o mar todo na cabeça
daquele modo
que as mulheres novas
dao de mamar aos filhos;
o que me nao deixa dormir
nao é o marulho das suas vagas,
sao essas vozes
que da rua se levantam a sangrar
para voltarema cair,
e rastejando
vêm morrer à minha porta.
Eugénio De Andrade
Publicité
Publicité
Commentaires
L
B
Y
E
C